vendredi, mars 31, 2006

Johan Grimonprez, « Dial H-I-S-T-O-R-Y », 1997, Installation Vidéo, 68 mn




Copyrights Reserved: MNAM, Centre Pompidou / Johan Grimonprez



Sypnosis :
La vidéo « Dial H-I-S-T-O-R-Y » de l’artiste belge Johan Grimonprez est une œuvre réalisée en 1997. En juxtaposant des séquences d’informations télévisées, des reportages et des archives sur des événements de piraterie de l’air (hijacking) de ces 40 dernières années et les vidéos filmés de l'artiste accompagnées d’une musique au rythme rapide composée par David Shea, musique parfois joyeuse, voire ironique, Grimonprez tends à la fois à montrer une évolution de la télévision au travers d’un événement spécifique qui est du terrorisme international et à démontrer la manipulations et la recontextualisation des images et des informations des chaînes de télévision multinationales, tout en portant un regard critique vis-à-vis de la construction et de la transformation de l’histoire, d'une histoire en train de se faire, d’une permanente ré-actualité.

Les commentaires en voix off sont des extraits tirés des romans White Noise & Mao II de l’écrivain américain Don DeLillo qui opposent l'écrivain au terroriste, l'art au spectaculaire. La télévision apparaît ici comme un nouveau appareillage du regard, une machine de contrôle, au pouvoir didactique individualisé et ces événements livrés devant nos yeux en temps réel tendent à nous entraîner dans des jeux de manipulation du regard, de l'opinion et des sensation jusqu’à la paranoïa.

Quatre lectures possibles :
Dans une interview réalisée avec l’artiste par Pierre Bal-Blanc et Matthieu Marguerin, l’artiste explique les différentes lectures possibles de l'œuvre :
1. Le sujet des détournements d'avion peut se lire comme une métaphore du détournement des images et de leur contexte, à la manière de la vidéothèque. C'est un pouvoir iconoclaste accessible au spectateur aussi bien qu'une stratégie esthétique sur laquelle repose le film.
2. Il y a les images que je détourne pour susciter un débat, de l'autre les événements que je situe dans leur contexte historique, en précisant les lieux ou les dates, mais dans une forme proche de ce qu'on voit sur CNN par exemple, qui opère déjà une recontextualisation en soi en transformant la narration en soap opera ou en insérant des pubs entre les infos.
3. C'est aussi une recherche sur la relation complice entre l'histoire et la télévision, qui s'inscrit dans une chronologie spécifique : l'évolution de la façon de représenter les détournements d'avion à la télévision.
4. Et ce d’autant plus qu'il y a deux niveaux de commentaire sur les images :
- Une narration fictionnelle fondée sur des extraits de Mao II et de Bruits de Fonds de Don DeLillo, où s'opère une discussion entre terroriste et écrivain.
- Un commentaire personnel plus critique.

Reflexion :
En parlant du support vidéo VHS (et DVD), Grimonprez évoque la nature domestique et facile d'accès de celui-ci. En parallèle avec l'utilisation des séquences télévisuelles, la notion de Living-room domestique est perçue comme à la fois le lieu d'infiltration des manipulations des médias mais en même temps le lieu de résistance par excellence incitant les spectateurs à prendre une distance critique vis-à-vis des images diffusées par la télévision. Cependant, c'est peut-être cette intention sincère de l'artiste qui nous laisse perplexe en raison de l'ambiguïté du processus de montage du film. Car ces séquences télévisées présentées dans ce film sont également une sélection subjective de réalisateur. Et sa façon de présenter un panorama de News télévisés sous forme de zapping, en utilisant des images sensationnelles et des paroles provocantes, nous attire en même temps dans une contemplation inouïe qui n'est pas loin du procédé utilisé couramment par les médias. Le montage du film imite à la fois la présentation télévisuelle mais aussi le fonctionnement de la mémoire visuelle ou de la mémoire tout court, qui, malgré la déclaration de l'artiste sur son intention de dénoncer la réalité des médias, laisse néanmoins planer un soupçon de manipulation mentale des spectateurs.

En référence à un autre travail de l'artiste "Prends garde ! A jouer au fantôme", une vidéothèque mobile constituée de films, de documentaires de vidéos d'artistes, de publicités ou de séries télévisées, l'artiste parle de la métaphore que représente la maison (le foyer) qu’il rapproche des actes des terroristes se battant pour retrouver leur terre, leur pays et leur Home Land à travers le moyen de la transgression violente des frontières. Pour l’artiste, cette idéologique politique utopique mais aussi empirique aboutit finalement dans la plupart de cas à un sacrifice de soi au profit d'une cause plus importante ou plus sacrée qui les emporte vers au-delà d'un monde délaissé, fragmenté, assourdi et sans voix.

La question ultime dans cette oeuvre est peut-être l'interrogation sur la réalité de l'information, la réalité du monde, la réalité de l'histoire et enfin la réalité de l'image. Au début de l'interview réalisée avec Catherine Bernard, l’artiste cite une déclaration du président des Etats-Unis Richard Nixon qui est également présentée dans le film sur les détournements d'avion : "If it wouldn't have been for science, there would be no airplane, and if there was no airplane there wouldn't have been any hijackings, so we could make the argument that it would be better not to have science at all.", cette déclaration cynique, stupéfiante, irresponsable mais réelle est peut-être justement la réponse que nous livre l'œuvre de Johan Grimonprez. C'est un sentiment de paradoxe et d'incompréhension en face d'une revendication et d'une action violente sans issue, mais aussi un sentiment d'impuissance et de réticence devant une oeuvre séduisante et sensationnelle qui nous entraîne dans son zapping vertigineux. Et la réalité des images montrées nous apparaît à la fois proche et lointaine, grâce au film mais aussi en dépit de celui-ci.

L'art et l'œuvre d'art n'ont pas la vocation de changer le monde, mais grâce à leur nature évocatrice ils peuvent nous inciter à adopter un autre point de vue, une autre manière de penser et un autre rapport au réel qui n'est pas une fin en soi mais un lieu intermédiaire de réflexion et de méditation. Cet écrit se terminera sur la phrase de Paul Virilio, empruntée à plusieurs reprise par l'artiste : "Chaque nouvelle technologie invente aussi ses catastrophes, comme l'invention de l'avion amène l'invention de la chute de l'avion. Avec l'apparition de la télévision, on a inventé un autre rapport avec la catastrophe et avec la mort." Et si l'invention du pouvoir amène également l'invention du contre-pouvoir, celle de l’autorité aboutit à celle du terrorisme, pourrons-nous construire une vision clairvoyante du monde et de ses équilibres ? Cette question nous laisse un sentiment de mélancolie et d'impuissance en face de cette oeuvre complexe. Avec l'avancée du temps réel et de la real TV, nous nous trouvons peut-être déjà confrontés à un supermarché de l'Histoire où tout est à vendre et donc où tout est soumis à manipulation et à interprétation subjective et orientée, y compris notre propre histoire.

Note:
1. Pierre BAl-Blanc et Matthieu Marguerin, BEWARE !, BLOCNOTES, No. 15, 1998.
2. Catherine Bernard, Supermarket History, PARKETT, No. 53, 1998, p. 6 - 18.

Co-Production de l'œuvre
Kunstencentrum STUC, Leuven Het Atelier, Rony Vissers, Bruxelle
Musée national d’art moderne, Centre Georges Pompidou, Paris, Département Nouveaux Médias – Christine van Assche
Support de Documenta X, Kassel
Fondacion Provincial de Cultura Diputacion de Cadiz
Faces of Flanders Klapstuk 97, Leuven
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Brussel

Excerpts from White Noise & Mao II de Don DeLillo
Music & sample collage by David Shea

lundi, mars 20, 2006

《壞–崔廣宇與蘇匯宇雙人展》


崔廣宇, The Shortcut to Systematic Life (Superficial Circumstances, 9", 2002.

才 剛於去年代表台灣參加威尼斯雙年展的崔廣宇是國內藝壇耳熟能詳的年青代表藝術家,而以行動表演方式介入電視傳媒活動,記者口中名模林志玲的蒙面歌迷的蘇 匯宇令人印象深刻。這兩位新世代代表藝術家,其創作風格深受當代次文化與普羅文化的影響,他們以看似詼諧卻精準的「介入」解構手法,透過表面媚俗骨子裡卻 嘲諷現實的個人觀點,分別試圖在今日政治動盪、消費文化充斥、人格分裂與偶像崇拜的高度傳媒環境中,提供了一種有趣的另類思考模式,以及另一種看待週遭社 會百態的可能性。


蘇匯宇Endless Recalling, 2005.

目前在台灣駐巴黎文化中心展出,名為《壞Wrong(ed) Attitudes》的崔廣宇與蘇匯宇雙人展是由徐文瑞與德國獨立策展人 Maren Richter所聯合策展。然而,到底是「壞」、是「顛覆」、是「反抗」、是「只要我喜歡,有什麼不可以」, 這些似忽在本展中都不是重點,崔廣宇與蘇匯宇一連串荒謬又脫序的演出中所散發的能量與視覺衝擊,令人會心一笑的舉動與畫面分別強迫著觀者觀看一個或許早已 是非不分,對錯顛倒的現實世界。換句話說,「壞」的態度並非源自真的壞人或惡徒,這個字眼在此形容的只是另一種思考的模式以及行動的動力,有種近乎調皮、 搗蛋,甚至自我調侃的一種行為動機。而透過無厘頭的「介入」模式,兩位藝術家提供了另一種適應當代社會的方式,這或許也正是法國藝評家稱他們的作品中所具 有的現代人認同混淆之社會不適症的最佳寫照,也正是他們的創作能夠觸人心弦的魅力所在。

台灣駐巴黎文化中心

地址
78, Rue de l’Universite, 75007, Paris, France
展期
09/03 – 26/04/2006

samedi, mars 04, 2006

一種典藏、一種世界觀



Yang Fudong (China)
Backyard: Hey! Sun is Rising, 2001 – 13’
(courtesy Galerie Marian Goodman, Paris/New York)

四位身穿毛式制服的同志們,操練著格式化的舉動,上演著戰事操練、街頭演習、甚至制裁處死的過程。漸漸地,他們洋裝上身,穿插著現代化改變的社會街景,影射中國大陸自90年代起對外開放所帶來的社會變化,或許還有傳統的失落。中國藝術家楊福東片長13分鐘的黑白短片《Backyard: Hey! Sun is Rising》,以默劇誇張的演出方式呈現出當前中國人民在現代化的社會變遷下,介於傳統與當代之間自我心態的調適與掙扎。而楊福東這件創作於2001年的錄像作品同時也呼應著另一件作品《Don’t do to her what you did to me》。原籍阿爾及利亞,出生於法國現居倫敦的女性藝術家Zineb Sedira,她首先在一張張大頭照背後寫著一連串的阿拉伯文,隨之她將這些照片浸在一杯原本清澈的水中,隨著照片的增多再加上湯匙攪拌的過程,照片背後的墨水逐漸稀釋並融入越來越濁黑的水中,隨之倒掉,最終的畫面呈現出一個清洗過潔淨的杯子。藝術家試圖透過一系列的動作與水的變化影射著時序與地理變遷所帶來之個人文化的解構與重組。
繼前三次成功的私人典藏展之後,法國紅宅基金會La Maision Rouge再次以私人典藏品為主,針對法國勒梅特夫婦The Lemaitres的藏品,邀請龐畢度中心新媒體部門負責人克莉斯汀.凡雅絮Christine Van Assche,以「詩意世界Poetique du monde」、「它者政治Politique de l’autre」、「交流美學Esthetique de l’echange」三種觀點作為本展的美學導向,自超過五十件以上涵蓋各種不同風格的作品中,策劃了這場共由25件錄像作品所組成的展覽。的確,總觀這個展覽,探討政治性、社會性的作品就佔了所有展品的一大部分。此外值得一提的還有Jennifer Allora & Guillermo Calwadilla的作品《Returning a sound》,一個年輕人將一個小喇叭裝在機車的排氣管上,從小鎮出發繞行加勒比島Caribbean Island一圈,沿路小喇叭刺耳的聲音叭叭作響,像是宣告慶祝該島自美軍以及科學武器試驗場的解放,或伊薩克.朱利安Issac Julien1984年的舊作《Territories》,該片處理英國黑人種族歧視的問題,以及Jeroen de Rijke & Willem de Rooij的《Junks》一作,畫面上寫實地呈現出一個個吸毒者在嗜毒之後,意識處於不清不楚、近似彌留的精神狀態。



Jennifer Allora (USA) & Guillermo Calzadilla (Cuba)
Returning a sound, 2004 – 5’42’’
(courtesy Chantal Crousel, Paris)

就像集郵一般,收集的舉動所展現的不但是對收集品的熱情、也是一種關注認真的態度。不受市場價值影響,也不盲從藝壇主流,勒梅特夫婦的典藏涵蓋各具獨立特質的創作風格,自成一格,對他們而言,典藏藝術作品除了是透過藝術來觀察世界脈動,另一方面也是為了支持年輕藝術家(此一典藏中可見許多相當年輕,約六、七年級生的藝術家)。而藝評Chantal Pontbriand於畫冊中引用Gerard Wajcman的話:「各種收藏本身所呈現的正是系列化的異質個體1」,其實也間接說出典藏、收藏此一舉動所象徵的地理政治狀態geopolitics。勒梅特夫婦呈現在大眾眼前十年來的尋獵結晶除了說出他們對於動態影像的愛好,而典藏的藝術家涵蓋五大洲,除了上述的藝術家,還有Yael Bartana, Emily Jacir, Sigalit Landau, Aernout Mik, Tacita Dean, Sebastian Diaz Morales, The Atlas Group/Walid Raad, Fikret Atay, Jeremy Deller, Gillian Wearing, Rachel Reupke, Artur Zmijewski, Christian Marclay, Nikolaj Bendix Skyum Larsen, Matthias Muller, Mark Wallinger, Mario Carcia Torres, Joao Onofre, Hassan Khan, Deimantas Narkevicius,國籍涵蓋了荷蘭、英國、德國、丹麥、葡萄牙、波蘭、埃及、土耳其、以色列、沙烏地阿拉伯、黎巴嫩、中國、阿根廷、墨西哥、美國等國家,這樣廣闊的典藏方向也更凸顯出他們對於不同文化所具有的高度好奇心與同理心,而這或許就是勒梅特夫婦心中的最終信念。《一種世界觀–勒梅特夫婦錄像作品典藏展Une vision du monde, la collection video d’Isabelle et Jean-Conrad Lemaitre》將展到5月14日為止 。

註解 1.: Gerard Wajcman, Collection, NOUS, Caen, 1999, p. 58.

紅宅基金會La Maison Rouge, Fondation Antoine de Galbert
地址:10, Boulevard de la Bastille, 75012, Paris